12 lines
701 B
Markdown
12 lines
701 B
Markdown
|
# اینك ایشان در حَصُّون تامار هستند
|
||
|
|
||
|
کلمه «اینک» در اینجا به عنوان اصطلاح به کار رفته و برای تاکید بر آنچه در ادامه میآید، به متن اضافه شده است. آنها نمیتوانستند از جایی که صحبت میکردند، سپاهیان را در حصون تامار ببینند. ترجمه جایگزین: «آنها اکنون در حصون تامار هستند»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# حَصُّون تامار
|
||
|
|
||
|
نام محلی است که اسم دیگرش عین جدی است.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|