18 lines
954 B
Markdown
18 lines
954 B
Markdown
|
# [به خودش] گفت
|
||
|
|
||
|
این به فکر کردن اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «او با خود اندیشید»
|
||
|
|
||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] را ببینید)
|
||
|
|
||
|
# نزد زن خود به حجره خواهم درآمد
|
||
|
|
||
|
شَمشون قصد داشت با همسرش بخوابد. این را میتوان به صورت واضح نوشت. ترجمه جایگزین: «به اتاق همسرم خواهم رفت، تا با هم بخوابیم»
|
||
|
|
||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] را ببینید)
|
||
|
|
||
|
# نگذاشت كه داخل شود
|
||
|
|
||
|
عبارت «اتاقش» از آن چه شمشون به خودش گفت، درک میشود. این را میتوان در اینجا تکرار نمود. ترجمه جایگزین: «به شَمشون اجازه نداد به اتاقش رود»
|
||
|
|
||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]] را ببینید)
|