fa_tn/exo/18/21.md

20 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-18 23:51:42 +00:00
# جمله ارتباطی:
یِترون به سخن گفتن با موسی ادامه می‌دهد.
# جستجو كرده‌
«افزون بر این، می‌بایست ... برگزینی» یا «همچنین می‌بایست ... برگزینی»
# بر ایشان‌ بگمار
یِترون به نحوی از دادن اقتدار بر قوم به این افراد صحبت می‌کند که گویی آنها را بر قوم برگماشته باشد. ترجمه جایگزین: «می‌بایست به آنها بر قوم اختیار بدهی»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
# رؤسای‌ هزاره‌ و رؤسای‌ صده‌ و رؤسای‌ پنجاه‌ و رؤسای‌ ده‌
معانی محتمل عبارتند از ۱) این اعداد معرف مقدار دقیق افراد در هر گروه است. ترجمه جایگزین: «رهبران مسوول بر گروه‌های ۱۰۰۰ نفره، گروه‌های ۱۰۰ نفره، گروه‌های ۵۰ نفره و گروه‌‌های ۱۰ نفره» یا ۲) این اعداد دقیق نیستند بلکه معرف گروه‌های در اندازه‌های متفاوت هستند. ترجمه جایگزین: «رهبران مسوول بر گروه‌های بسیار کوچک، گروه‌های کوچک، گروه‌های بزرگ، و گروه‌های بسیار بزرگ»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]] را ببینید)