fa_tn/2ki/02/11.md

14 lines
832 B
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-24 16:48:35 +00:00
# اینک
اینجا کلمۀ «اینک» به ما هشدار می‌دهد که به اطلاعات شگفت‌آوری که در ادامه می‌آید، توجه کنیم.
# ارابۀ آتشین‌ و اسبان‌ آتشینْ
اینجا عبارت «آتشین» یعنی آنها با آتش احاطه شده بودند. ترجمه جایگزین: «ارابه‌ای که با آتش احاطه شده بود با اسبانی که با آتش محصور شده بودند، حرکت می‌کردند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-possession]])
# در گردباد به‌ آسمان‌ صعود نمود
«توسط گردباد به آسمان برده شد.» کلمۀ «گردباد» را همان طور که در دوم پادشاهان ۲: ۱ ترجمه کرده‌اید، ترجمه کنید.