fa_tn/lev/13/55.md

16 lines
788 B
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-19 00:08:37 +00:00
# بعد از شستن آن چیز که بلا دارد
این  جمله را می‌توان به حالت معلوم ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «بعد از اینکه آنها چیزی را که کپک زده [بلا داشت] شستند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# این نجس است
از چیزی که خدا برای لمس کردن قوم ناشایست دانسته به نحوی سخن گفته شده که گویی از نظر فیزیکی ناپاک است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# شما آن چیز را به آتش بسوزانید
اینجا «شما» به طور خاص به کاهن اشاره نمی‌کند. منظور کسی است که باید آن شیء را بسوزاند.