26 lines
1.3 KiB
Markdown
26 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# نبوت نماید
|
||
|
|
||
|
این به طور ضمنی اشاره میکند که اینها انبیای دروغین هستند. ترجمه جایگزین: «به دروغ نبوت نمایند»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# پدر و مادرش که او را تولید نمودهاند
|
||
|
|
||
|
عبارت «که او را تولید نمودهاند» به «پدر و مادرش» اشاره میکند تا با شگفتی بیان کند که والدین خود شخص این چنین با او رفتار خواهند کرد. ترجمه جایگزین: «پدر و مادر خودش»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish]])
|
||
|
|
||
|
# زنده نخواهی ماند
|
||
|
|
||
|
این را میتوان به صورت مثبت بیان کرد. ترجمه جایگزین: «تو باید بمیری»
|
||
|
|
||
|
# به اسم یهوه دروغ میگویی
|
||
|
|
||
|
سخن گفتن به نام کسی یعنی با قدر و اعتبار او یا به عنوان نمایندۀ او سخن گفتن. ترجمه جایگزین: «تو ادعا میکنی که از طرف خداوند[یهوه] صحبت میکنی، اما دروغ میگویی»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# عرضه تیغ خواهند ساخت
|
||
|
|
||
|
«شمشیر زده و او را خواهند کشت»
|