24 lines
1.4 KiB
Markdown
24 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# شریران
|
|||
|
|
|||
|
این کلمه به افراد شریر اشاره دارد. ترجمۀ جایگزین: «افراد شریر»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|||
|
|
|||
|
# شمشیر را برهنه کرده و کمان را کشیدهاند
|
|||
|
|
|||
|
کلمات «شمشیر» و «کمان» اسلحههایی هستند که برای حمله کردن به مردم به کار میروند. این عمل که آنها این اسلحهها را «برهنه کرده» و «کشیدهاند» به این معناست که آنها آمادۀ حمله هستند. ترجمۀ جایگزین: «اسلحههای خود را آماده کردهاند تا حمله کنند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|||
|
|
|||
|
# بیندازند
|
|||
|
|
|||
|
اینجا به نحوی دربارۀ نابودی فقیران سخن گفته شده که گویی کوزههای سفالی هستند که وقتی به زمین بیافتند، به قطعات کوچک خرد میشوند. ترجمۀ جایگزین: «نابود کنند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# مسکین و فقیر
|
|||
|
|
|||
|
این واژهها به کسانی اشاره دارد که قدرتی برای دفاع از خود ندارند. ترجمۀ جایگزین: «کسانی که نمیتوانند در برابر آنها ایستادگی کنند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|