fa_tn/psa/027/002.md

18 lines
946 B
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-25 15:55:15 +00:00
# تا گوشت مرا بخورند
نابودی کامل شخصی همچون خوردن گوشت او بیان شده است. منظور او این نیست که قصد خوردن بدنش را دارند. ترجمه جایگزین: «تا مرا نابود کنند»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
# خصمان و دشمنانم
این کلمات معانی مشابهی دارند. اینها شریرانی هستند که نزدیک وی آمدند.
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]] را ببینید)
# لغزیدند و افتادند
این به دشمنان نویسنده اشاره می‌کند که نقشه‌هایشان برای آسیب رساندن به نویسنده نقش بر آب شده است. ترجمه جایگزین: «موفق نشدند» یا «شکست خوردند»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)