# تا گوشت مرا بخورند نابودی کامل شخصی همچون خوردن گوشت او بیان شده است. منظور او این نیست که قصد خوردن بدنش را دارند. ترجمه جایگزین: «تا مرا نابود کنند» (آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید) # خصمان و دشمنانم این کلمات معانی مشابهی دارند. اینها شریرانی هستند که نزدیک وی آمدند. (آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]] را ببینید) # لغزیدند و افتادند این به دشمنان نویسنده اشاره می‌کند که نقشه‌هایشان برای آسیب رساندن به نویسنده نقش بر آب شده است. ترجمه جایگزین: «موفق نشدند» یا «شکست خوردند» (آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)