fa_tn/psa/020/001.md

24 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-25 15:55:15 +00:00
# اطلاعات کلی:
این مزمور با صحبت‌های گروهی از مردم با پادشاه اسرائیل آغاز می‌شود. همبستگی عبارات در شعر عبری معمول است.
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] را ببینید)
# برای سالار مغنیان
«این برای رهبر موسیقی، برای استفاده در پرستش است»
# مستجاب فرماید
ضمیر سوم شخص در این مزمور به صورت مفرد به کار رفته است و به پادشاه اشاره دارد.
# در روز تنگی
«در زمان بلا» یا «زمانی که در سختی هستی»
# نام خدای یعقوب تو را سرافراز نماید
معانی محتمل عبارتند از۱) اینجا «نام» کنایه از قدرتِ خدا دارد. ترجمه جایگزین: «قدرت خدای یعقوب تو را محافظت کند» یا «خدای یعقوب با قدرتش از تو محافظت کند» یا ۲) اینجا «نام» کنایه از خود خدا است. ترجمه جایگزین: «خدای یعقوب تو را محافظت کند»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)