# اطلاعات کلی: این مزمور با صحبت‌های گروهی از مردم با پادشاه اسرائیل آغاز می‌شود. همبستگی عبارات در شعر عبری معمول است. (آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] را ببینید) # برای سالار مغنیان «این برای رهبر موسیقی، برای استفاده در پرستش است» # مستجاب فرماید ضمیر سوم شخص در این مزمور به صورت مفرد به کار رفته است و به پادشاه اشاره دارد. # در روز تنگی «در زمان بلا» یا «زمانی که در سختی هستی» # نام خدای یعقوب تو را سرافراز نماید معانی محتمل عبارتند از۱) اینجا «نام» کنایه از قدرتِ خدا دارد. ترجمه جایگزین: «قدرت خدای یعقوب تو را محافظت کند» یا «خدای یعقوب با قدرتش از تو محافظت کند» یا ۲) اینجا «نام» کنایه از خود خدا است. ترجمه جایگزین: «خدای یعقوب تو را محافظت کند» (آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)