14 lines
823 B
Markdown
14 lines
823 B
Markdown
|
# تمامی روزهای مصیبتكشان بد است
|
|||
|
|
|||
|
«مظلومان در تمام روزهای زندگی بینوا هستند»
|
|||
|
|
|||
|
# خوشی دل ضیافتِ دائمی است
|
|||
|
|
|||
|
کلمه «دل» اشاره به شخص دارد. نویسنده به نحوی از شخصی شاد که از زندگی خود لذت میبرد سخن گفته که گویی آن شخص در ضیافتی بیپایان شرکت میکند. ترجمه جایگزین: «شخص شاد از زندگی خود لذت میبرد، درست گویی که ضیافتی بیپایان را جشن میگیرد»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# ضیافتِ دائمی
|
|||
|
|
|||
|
«ضیافتی که هرگز تمام نمیشود»
|