fa_tn/jdg/15/01.md

18 lines
954 B
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-23 23:00:01 +00:00
# [به خودش] گفت
این به فکر کردن اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «او با خود اندیشید»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] را ببینید)
# نزد زن‌ خود به‌ حجره‌ خواهم‌ درآمد
شَمشون قصد داشت با همسرش بخوابد. این را می‌توان به صورت واضح نوشت. ترجمه جایگزین: «به اتاق همسرم خواهم رفت، تا با هم بخوابیم»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] را ببینید)
# نگذاشت‌ كه‌ داخل‌ شود
عبارت «اتاقش» از آن چه شمشون به خودش گفت، درک می‌شود. این را می‌توان در اینجا تکرار نمود. ترجمه جایگزین: «به شَمشون اجازه نداد به اتاقش رود»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]] را ببینید)