12 lines
386 B
Markdown
12 lines
386 B
Markdown
|
# اشیر، نان او
|
|||
|
|
|||
|
کلمه «اشیر» اشاره به نسل او دارد. ترجمه جایگزین: «غذای نسل اشیر و آنها»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# چرب خواهد بود
|
|||
|
|
|||
|
کلمه «چرب» روشی برای اشاره به «خوشمزه» بودن غذا است.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|