20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# از جان خود بیزار شدهام
|
|||
|
|
|||
|
رفقه[ربکا] اغراق میکند تا بر حد ناراحتی خود از زنانی که عیسو با آنها وصلت کرده تاکید کند. ترجمه جایگزین: «به شدت ناراحتم» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|||
|
|
|||
|
# دختران حِتّ
|
|||
|
|
|||
|
«این زنان حتی» یا «نسل حت»[فرزندان حت]
|
|||
|
|
|||
|
# مثل اینانی كه دختران این زمینند بگیرد
|
|||
|
|
|||
|
عبارت «دختران...این زمین» به معنای زنان محلی است. ترجمه جایگزین: «مثل زنانی که در این سرزمین زندگی میکنند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# مرا از حیات چه فایده خواهد بود
|
|||
|
|
|||
|
رفقه[ربکا] با استفاده از این سوال تاکید میکند که اگر یعقوب با زنان حتّی ازدواج کند تا چه اندازه ناراحت خواهد شد. ترجمه جایگزین: «زندگی من ناگوار خواهد بود!»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|