28 lines
1.6 KiB
Markdown
28 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# اطلاعات کلی:
|
||
|
|
||
|
در آیات ۲: ۴-۱۵، یهوه [خداوند] ، داوری خود را بر ملتهای پیرامون یهودا اعلام میکند.
|
||
|
|
||
|
# شهر فرحناك
|
||
|
|
||
|
«شهری که به خود افتخار میکند.» این به شهر نینوا اشاره دارد، شهری که یهوه [خداوند] در صفنیا ۲:۱۳، سخن گفتن از آن را آغاز کرد.
|
||
|
|
||
|
# در دل خود میگفت
|
||
|
|
||
|
این اصطلاح به معنی « به خود میگفت» یا «با خود فکر میکرد» است. از شهر به نحوی سخن گفته شده گویی شخصی بوده است که قادر به سخن گفتن است. این بیانگر افرادی است که در آن زندگی میکنند.
|
||
|
|
||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)
|
||
|
|
||
|
# من هستم و غیر از من دیگری نیست
|
||
|
|
||
|
ممکن است لازم باشد موضوع و هدفی برای « من هستم» در نظر گرفت. ترجمه جایگزین: «من بزرگترین شهر هستم، و غیر از من دیگری نیست.
|
||
|
|
||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] را ببینید)
|
||
|
|
||
|
# [یک وحشت]
|
||
|
|
||
|
«یک مکان وحشت» [در فارسی انجام نشده است]
|
||
|
|
||
|
# سخریه كرده، دست خود را خواهد جنبانید
|
||
|
|
||
|
سخریه صدایی از روی عصبانیت است. این عبارت نمایانگر عصبانیت شدیدِ مردم از شهر نینوا است.
|