fa_tn/zec/03/04.md

20 lines
1011 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 18:48:48 +00:00
# آنانی را که به حضور وی ایستاده بودند
کلمه «او» به فرشته اشاره دارد. این عبارت به فرشتگان دیگری که حاضر هستند اشاره می‌کند.
# ببین
«توجه کنید، زیرا آنچه که من می‌گویم حقیقی و مهم است»
# عصیانت را از تو بیرون کردم
از آنجا که لباس یهوشع نمادی از گناهش بود، با در آوردن لباسش، فرشته، شرارتِ یهوشع را از بین می‌برد. بیرون کردن عصیان از او، اصطلاح است یعنی او شرارت یهوشع را از بین برده است. ترجمه جایگزین: «من شرارتت را از تو برداشته‌ام»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# لباس فاخر به تو پوشانیدم
اینجا پوشیدن لباس فاخر نمادی از عدالت است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage]])