24 lines
1.2 KiB
Markdown
24 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# فاحشه بزرگ
|
|||
|
|
|||
|
یوحنا در این قسمت به شهر بابل اشاره دارد که مردم بدکار آن شهر بر همه مردم زمین حکومت میکردند و آنها را به سوی پرستش خدایان دروغین هدایت مینمودند. او به نحوی از مردم بدکار بابل سخن گفته که گویی فاحشهای بزرگ هستند.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# که جهان را به زنای خود فاسد میگردانید
|
|||
|
|
|||
|
«جهان» کنایه از ساکنین آن است. ترجمه جایگزین: «کسانی که مردم زمین را فاسد کردهاند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# خون بندگان خود را از دست او کشید
|
|||
|
|
|||
|
«خون» کنایه از به قتل رساندن است. ترجمه جایگزین: «به قتل رساندن خادم او به دست خود»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# خود را
|
|||
|
|
|||
|
این قسمت اشاره به بابل دارد. ضمیر مرتبط به فاعل[ضمیر تاکیدی][مسند الیه] «خود را» جهت تاکید بیشتر استفاده شده است.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|