22 lines
1.1 KiB
Markdown
22 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# به حرارت شدید سوخته شدند
|
|||
|
|
|||
|
این قسمت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «حرارت شدید آنها را به شدت سوزاند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# به اسم آن خدا...کفر گفتند
|
|||
|
|
|||
|
نام خدا اشاره به خدا دارد. ترجمه جایگزین: «آنها به خدا کفر گفتند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# خدا که بر این بلایا قدرت دارد
|
|||
|
|
|||
|
این عبارت به خوانندگان، آنچه را که قبلاً میدانستند، یادآوری میکند. این قسمت کمک میکند تا دلیل کفرگویی مردم به خدا بهتر بیان شود. ترجمه جایگزین: «خدا چون بر بلایا قدرت دارد»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish]])
|
|||
|
|
|||
|
# بر این بلایا قدرت دارد
|
|||
|
|
|||
|
این قسمت به قدرت برای گسیل کردن این بلایا و قدرت متوقف کردن آنها اشاره دارد.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|