fa_tn/psa/102/003.md

12 lines
780 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 15:55:15 +00:00
# روزهایم مثل دود تلف شد
در اینجا «روزهای من» به زندگی نویسنده و این انگاره که «دود» چیزی است که به تندی ناپدید می‌شود، اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «زندگی من به تندی می‌‌گذرد»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]] را ببینید)
# استخوانهایم مثل هیزم سوخته گردید
در اینجا نویسنده به «تن» خودش به عنوان «استخوان‌هایش» اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «تنم احساس سوختن می‌کند»
(آدرس‌های [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]] را  ببینید)