fa_tn/psa/096/011.md

12 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 15:55:15 +00:00
# آسمان شادی کند و زمین مسرور گردد
معانی محتمل چنین هستند: ۱) طوری دربارۀ آسمان و زمین صحبت شده است که انگار مانند انسان احساسات دارند. ترجمۀ جایگزین: «انگار که آسمان شادی می‌کند و زمین مسرور می‌گردد» یا ۲) «آسمان» و «زمین» کنایه‌ از کسانی هستند که در این مکان‌ها زندگی می‌کنند. ترجمۀ جایگزین: «آنانی که در آسمان زندگی می‌کنند شادی کنند و آنانی که بر روی زمین زندگی می‌کنند مسرور گردند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# پری آن غرش نماید
اطلاعات ضمنی چنین می‌رسانند که به همۀ آفریده‌هایی که در دریا زندگی می‌کنند اشاره دارد و به نحوی دربارۀ آنها سخن گفته شده که گویی باید مانند انسانها بانگ شادی برآورند. ترجمۀ جایگزین: «آفریده‌های دریا با شادی بانگ (فریاد) برمی‌آورند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])