12 lines
1.1 KiB
Markdown
12 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# کدام آدمی زنده است که موت را نخواهد دید؟ و جان خویش را از دست قبر خلاص خواهد ساخت؟
|
|||
|
|
|||
|
نویسنده این سوالات را برای تاکید بر این که همه مردم خواهند مرد، استفاده میکند. ترجمه جایگزین: «هیچ کس قادر به زندگی تا به ابد یا برگشت به زندگی بعد مرگ نیست»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# جان خویش را از دست قبر خلاص خواهد ساخت
|
|||
|
|
|||
|
اینجا «دست» به قدرت اشاره دارد. نویسنده از قبر به گونهای سخن میگوید گویی شخصی است که بر کسانی که میمیرند قدرت و تسلط دارد. معانی محتمل عبارتند از ۱) شخص قادر به بازگرداندن خود به حیاط، پس از مرگ نیست یا ۲) شخص قادر به محفوظ نگه داشتن خود از مرگ نیست.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|