fa_tn/psa/055/009.md

12 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 15:55:15 +00:00
# آنها را هلاک کن
از بین بردن چیزی مانند این است که همه آن چیز خورده شود. معانی محتمل عبارتند از: «نقشه‌های دشمنانم را نابود کن» یا «دشمنانم را نابود کن»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) 
# زبان‌هایشان را تفریق نما
در اینجا «زبان» بیانگر آنچه که مردم به یکدیگر می‌گفتند، می‌باشد و به طور خاص به افرادی اشاره می‌کند که درباره نقشه‌های شریرانه خود صحبت می‌کنند. تفریق نمودن زبان به معنای آن است که مردم قادر به درک سخنان یکدیگر نباشند. ترجمه جایگزین: «وقتی آنها با یکدیگر صحبت می‌کنند، آنها را تفریق نما/سردرگم نما» یا «نقشه‌های آنها را درهم بریز»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])