22 lines
1.2 KiB
Markdown
22 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# چنانکه شنیده بودیم
|
|||
|
|
|||
|
این بدان معناست که آن چه آنها شنیدند ، کارهای بزرگی است که خدا در گذشته انجام داده است. ترجمه جایگزین: «چنان که در مورد کارهای عظیمی که خدا انجام داده است، شنیدهایم»
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] را ببینید)
|
|||
|
|
|||
|
# همچنان دیدهایم
|
|||
|
|
|||
|
این بدین معنی است که آنها اثبات درستی آن چه را که شنیده بودند، دیدند. ترجمه جایگزین: «بنابراین دیدهایم که خدا در حال انجام کارهای عظیمی است»
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] را ببینید)
|
|||
|
|
|||
|
# در شهر یهوه صبایوت، در شهر خدای ما
|
|||
|
|
|||
|
هر دو این عبارات به شهر اورشلیم اشاره دارند. ترجمه جایگزین: «در شهر خدای ما، یهوه صبایوت»
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] را ببینید)
|
|||
|
|
|||
|
# مستحکم خواهد ساخت
|
|||
|
|
|||
|
«آن را ایمن خواهد ساخت.» اینجا کلمه «مستحکم» به معنی حفظ کردن و ایمن ساختن چیزی است.
|