fa_tn/psa/037/033.md

12 lines
717 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 15:55:15 +00:00
# او را در دستش
این واژه‌ها به دست هر فرد شریری اشاره می‌کنند و به فردی خاص اشاره ندارند. کلمه «دست» نشان دهندۀ قدرت یا کنترل است. ترجمۀ جایگزین: «دستان فرد شریر» یا «قدرت فرد شریر»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# چون به داوری آید
این قسمت به داوری شدن مرد صالح[پارسا] توسط یهوه اشاره دارد. ترجمۀ جایگزین: «هنگامی که یهوه او را داوری می‌کند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])