fa_tn/psa/014/004.md

18 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 15:55:15 +00:00
# آیا همهٔ گناهکاران بی‌معرفت هستند ... خداوند را نمی‌خوانند؟
این سوال بدیهی برای تاکید بیشتر مطرح شده است. می‌توان آن را به صورت جمله اخباری بیان نمود. ترجمه جایگزین: «آنها به گونه‌ای رفتار می‌کنند، گویی هیچ نمی‌دانند ... کسانی که به سمت خداوند[ یهوه] نمی‌روند. اما آنان می دانند چه‌ می‌کنند!»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] را ببینید)
# گناهکاران
اسم معنای «گناه» می تواند به صورت «کارهای شریرانه» بیان شود. ترجمه جایگزین: «کسانی که کارهای شریرانه انجام می‌دهند»[ در فارسی متفاوت آمده]
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] را ببینید)
# قوم مرا می‌خورند
این به کسانی اشاره می‌کند که کارهای شریرانه انجام می‌دهند و قوم خدا را نابود می‌سازند، گویی آنان را همچون غذا می‌خورند.
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)