fa_tn/psa/009/015.md

12 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 15:55:15 +00:00
# امّت‌ها به چاهی که کنده بودند خود افتادند
مردم چاله‌ها حفر می‌کنند تا حیواناتی را که در آنها می‌افتند، بگیرند. در اینجا چاه کندن بیانگر نقشه کشیدن برای نابودی مردم است. ترجمه جایگزین: «امّت‌ها مانند مردمانی هستند که برای دیگران چاه می‌کنند، ولی خود در آن می‌افتند»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
# در دامی که نهفته بودند پای ایشان گرفتار شد
مردم دام‌ها می‌گسترند تا حیواناتی را که در آنها می‌افتند، بگیرند. در اینجا دام نهادن بیانگر نقشه کشیدن برای نابودی مردم است. ترجمه جایگزین: «آنان همچون افرادی هستند که دام نهاده و خود در آن گرفتار می‌شوند»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)