12 lines
1.0 KiB
Markdown
12 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# مرا به عدالت خود هدایت نما
|
|||
|
|
|||
|
داوود طوری از عدالت سخن میگوید، گویی مسیری است که در حین این که هدایت میکند، آموزش نیز میدهد. عبارت «عدالت خود» به این معنی است که خداوند عادل است. ترجمه جایگزین: « انجام آن چه نیکوست را چنان که خود انجام میدهی، به من نیز بیاموز»
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
|
|||
|
|
|||
|
# راه خود را پیش روی من راست گردان
|
|||
|
|
|||
|
داوود طوری از عدالت سخن میگوید که گویی مسیری است. دیدن یا راه رفتن در یک مسیر راست و مستقیم، آسان است. ترجمه جایگزین: « به وضوح به من نشان بده که چگونه در راه درست زندگی کنم» یا «انجام کار درست را برای من آسان گردان»
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
|