fa_tn/psa/002/012.md

22 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 15:55:15 +00:00
# پسر را ببوسید
مردم با بوسیدن پادشاه خود، احتمالا در حالت زانو زده در مقابل او، وفاداری خود را به او نشان می‌دادند. ترجمه جایگزین: «به پسر نشان دهید که به او کاملا وفادار هستید» یا «فروتنانه در مقبل پسر او سر فرود آورید»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]] را ببینید)
# از طریق هلاک شوید
ممکن است این به هلاکتی اشاره داشته باشد که دقیقا همان جا، قبل از این که فرد فرصت ترک آنجا را داشته باشد، اتفاق می‌افتد. ترجمه جایگزین: «بلافاصله هلاک خواهید شد»
# غضب او به اندکی افروخته می‌شود
ازغضب پادشاه به گونه‌ای سخن گفته شده است گویی آتشی است که قادر به سوزاندن است. ترجمه جایگزین: «زمانی که ناگهان بسیار خشمگین و غضبناک می‌شود»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
# بر او توکّل دارند
از پادشاه برای محافظت کمک طلبیدن، همچون پناه بردن به او و توکل داشتن بر او سخن گفته شده است. ترجمه جایگزین: «از پادشاه بطلبید که از آنان محافظت کند»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)