12 lines
956 B
Markdown
12 lines
956 B
Markdown
|
# خشم پادشاه مثل غرّش شیر است
|
|||
|
|
|||
|
غرش شیر اشاره به حمله کردن دارد. خشم پادشاه با حمله غیر قابل پیشبینی و خطرناک شیری جوان مقایسه شده است. ترجمه جایگزین: «خشم شاه به خطرناکی حمله شیر جوان خواهد بود»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# رضامندی او مثل شبنم بر گیاه است
|
|||
|
|
|||
|
التفات شاه با آبی طراوت بخش مقایسه شده که صبحگاهان بر گیاهان مینشیند. ترجمه جایگزین: «اما التفات او مثل شبنم بر چمنزار طراوت بخش است» یا «ولی التفات او مانند شبنم صبحگاهی نشسته بر چمنزار طراوت بخش است»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|