14 lines
783 B
Markdown
14 lines
783 B
Markdown
|
# او
|
|||
|
|
|||
|
آن زن که در معرفی شده است.
|
|||
|
|
|||
|
# او را بگرفت
|
|||
|
|
|||
|
«او را محکم نگه داشت»
|
|||
|
|
|||
|
# چهره خود را بیحیا ساخته
|
|||
|
|
|||
|
اینجا در اصل از کلمه «قوی[زمخت]» استفاده شده که اشاره به «لجاجت» دارد. «چهره بیحیا[قوی]» به معنای لجاجتی است که در چهره شخص نمایان میشود. این به طور ضمنی اشاره میکند که زن با انجام آنچه که میداند غلط است لجوجانه رفتار میکند. ترجمه جایگزین: «با بی شرمی که بر چهرهاش نمایان است»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|