16 lines
1.3 KiB
Markdown
16 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# آن را محترم دار، و تو را بلند خواهد ساخت
|
|||
|
|
|||
|
نویسنده به نحوی از حکمت سخن میگوید که گویی حکمت یک زن است و در مورد بخشیده شدن حرمت بسیار به شخص به نحوی سخن میگوید که گویی حرمت شخص را به مکانی مرتفعتر بلند میکند. ترجمه جایگزین: «اگر حکمت را ارزشمند بدانی، او نیز حرمت بسیار به تو خواهد داد»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# محترم دار
|
|||
|
|
|||
|
تا محبت بسیار برای کسی یا چیزی نشان دهد.
|
|||
|
|
|||
|
# اگر او را در آغوش بكشی تو را معظّم خواهد گردانید
|
|||
|
|
|||
|
نویسنده به نحوی از حکمت سخن میگوید که گویی حکمت یک زن است و از شخصی که ارزش برای حکمت قائل است به نحوی سخن میگوید که گویی آن شخص حکمت را در آغوش میگیرد. ترجمه جایگزین: «اگر حکمت را بسیار عزیز بدانی او باعث میشود مردم به تو حرمت گذارند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|