12 lines
821 B
Markdown
12 lines
821 B
Markdown
|
# لعنت خداوند بر خانه شریران است
|
|||
|
|
|||
|
نویسنده به نحوی از لعنت خداوند[یهوه] سخن میگوید که گویی جسمی است که بر خانه شخص شریران گذاشته میشود. کلمه «خانه» کنایه از خانواده است. ترجمه جایگزین: «خداوند[یهوه] خانواده شخص شریر را لعن کرده است»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# اما مسكن عادلان را بركت میدهد
|
|||
|
|
|||
|
کلمه «مسکن» اشاره به خانواده دارد. ترجمه جایگزین: «او خانواده شخص عادل[پارسا] را برکت میدهد»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|