fa_tn/num/21/24.md

20 lines
839 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-19 00:08:37 +00:00
# اسرائیل [حمله کرد]
اینجا «اسرائیل» به قوم اسرائیل اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «اسرائیلیان حمله کردند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# به دم شمشیر
«با قسمت تیز و برنده شمشیر.» «دم شمشیر» به مرگ و تباهی کامل مربوط می‌شود. ترجمه جایگزین: «و کاملاً ایشان را مغلوب کرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# زمینشان را به تصرف آورد
«زمین اموریان را تصرف کرد.» اینجا کلمه «ایشان» به اموریان اشاره می‌کند.
# مستحکم بود
«به شدت محافظت شده بود.» اسرائیلیان به اموریان حمله نکردند.