# اسرائیل [حمله کرد] اینجا «اسرائیل» به قوم اسرائیل اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «اسرائیلیان حمله کردند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # به دم شمشیر «با قسمت تیز و برنده شمشیر.» «دم شمشیر» به مرگ و تباهی کامل مربوط می‌شود. ترجمه جایگزین: «و کاملاً ایشان را مغلوب کرد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # زمینشان را به تصرف آورد «زمین اموریان را تصرف کرد.» اینجا کلمه «ایشان» به اموریان اشاره می‌کند. # مستحکم بود «به شدت محافظت شده بود.» اسرائیلیان به اموریان حمله نکردند.