22 lines
1.0 KiB
Markdown
22 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# فرمان خداوند
|
||
|
|
||
|
«همانطور که یهوه امر فرمود»
|
||
|
|
||
|
# هر نوع را بشمار ... هرکس موافق خدمتش و حملش شمرده شد
|
||
|
|
||
|
این دو عبارت معانی مشابهی دارند و باهم برای تأکید بر نحوه شمارش تمامی مردان توسط موسی استفاده شده است.
|
||
|
|
||
|
# موافق خدمتش
|
||
|
|
||
|
این جمله را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «تخصیص برحسب نوع خدمت» یا «برحسب نوع خدمت، او تعیین کرد که هر شخصی چه کاری انجام دهد»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# حملش
|
||
|
|
||
|
«آنچه که به او سپرده میشود»
|
||
|
|
||
|
# آنها از آنچه یهوه به ایشان امر فرموده بود اطاعت کردند [آنها برحسب فرمان خداوند اطاعت کردند]
|
||
|
|
||
|
اینجا «آنها» و «به ایشان» به موسی و هارون اشاره میکند.
|