fa_tn/mrk/16/14.md

22 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 21:26:07 +00:00
# جمله ارتباطی:
وقتی عیسی با یازده نفر ملاقات کرد، آنها را به خاطر ناباوری[بی‌ایمانی] توبیخ کرد و گفت به اقصی نقاط دنیا بروند و انجیل را موعظه کنند.
# آن بدان یازده
اینها ۱۱ رسولی هستند که بعد از رفتن یهودا ماندند.
# به غذا نشسته بودند
این کنایه ازغذا خوردن است، که هنگام غذا خوردن روشی معلوم برای مردم آن زمان بود. ترجمه جایگزین: «غذا می‌خوردند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# نشسته بودند
در فرهنگ عیسی، مردم وقتی برای غذا خوردن جمع می‌شدند، بر پهلو تکیه می‌دادند، و بالشتی بر پهلو می‌گذاشتند تا بدن آنها کنار میز قرار گیرد.
# سخت دلی
عیسی شاگردان را توبیخ می‌کند چون حرف او را باور نکردند. این اصطلاح را طوری ترجمه کنید که مشخص شود آنها حرف عیسی را باور نکردند. ترجمه جایگزین: «از باور امتناع ورزیدند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])