28 lines
1.4 KiB
Markdown
28 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# یوسف نامی از اهل رامه که مرد شریف ...آمد
|
|||
|
|
|||
|
کلمه «آمد» اشاره به آمدن یوسف نزد پیلاطس دارد، که بعد از ارائه اطلاعات پیش زمینهای نیز توصیف شده است، ولی قبلاً به آمدن او جهت تاکید و معرفی او در داستان اشاره شده بود. شاید در زبان شما روشهای دیگری برای انجام این کار باشد. ترجمه جایگزین: «یوسف رامهای فردی محترم بود.»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-participants]])
|
|||
|
|
|||
|
# یوسف ...از اهل رامه
|
|||
|
|
|||
|
«یوسف رامهای.» یوسف اسم مرد است، و رامه اسم شهر او بود.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|||
|
|
|||
|
# از اعضای شورا ...ملکوت خدا
|
|||
|
|
|||
|
این اطلاعات پس زمینه ای درباره یوسف است.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
|
|||
|
|
|||
|
# نزد پیلاطُس رفت
|
|||
|
|
|||
|
«پیش پیلاطس رفت» یا «جایی رفت که پیلاطس بود»
|
|||
|
|
|||
|
# جسد عیسی را طلب نمود
|
|||
|
|
|||
|
میتوان آشکارا بیان کرد که او برای تحویل گرفتن جنازه و دفن کردن آن پیش پیلاطس رفت. ترجمه جایگزین: «اجازه خواست تا جنازه عیسی را تحویل گیرد تا او را دفن کند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|