14 lines
823 B
Markdown
14 lines
823 B
Markdown
|
# [اکنون]
|
||
|
|
||
|
این کلمه برای نشان گذاری انتقال در داستان استو درست هنگامی که نویسنده از پطرس سخن میگوید، استفاده شده است
|
||
|
|
||
|
# تابه خانهٔ رئیس کهنه
|
||
|
|
||
|
پطرس عیسی را دنبال میکرد و وقتی به حیاط خانه کاهن رسیدند او دیگر پیش نرفت. این را میتوان گویاتر بیان کرد. ترجمه جایگزین: «تا صحن خانه کاهن اعظم رفت» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# با ملازمان بنشست
|
||
|
|
||
|
پطرس کنار نگهبانانی که در حیاط بودند ایستاد. ترجمه جایگزین: «او در حیاط بین نگهبانان نشست»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|