12 lines
1.1 KiB
Markdown
12 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# مکروه ویرانی
|
||
|
|
||
|
این عبارت از کتاب دانیال است. مخاطبین او با این آیات و نبوت درباره ویرانی وارده بر معبد و زوال آن آشنا بودند. ترجمه جایگزین: «چیز شرم آوری که آنچه از خدا است را نجس میسازد»(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# در جایی که نمیباید برپا بینید
|
||
|
|
||
|
مخاطبین عیسی باید بدانند که این به معبد اشاره دارد. این را میتوان گویاتر بیان کرد. ترجمه جایگزین: «در معبد میایستند، جایی که باید بایستند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# آنکه میخواند بفهمد
|
||
|
|
||
|
عیسی این را نمیگوید. متی این جمله را اضافه کرد تا توجه خواننده را جلب کند، تا به این هشدار گوش دهند. ترجمه جایگزین: «هرکس که میخواند به این هشدار توجه کند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|