fa_tn/mrk/08/16.md

12 lines
646 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 21:26:07 +00:00
# از آن است که نان نداریم
در این جمله شاید مفید باشد بیان کنید که «آن» اشاره به گفته عیسی دارد. ترجمه جایگزین: «باید این را گفته باشد چون نانی نداریم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# از آن است که نان نداریم
این عبارتی مبالغه‌‌ای است. شاگردان یک قرص نان داشتند(مرقس ۸: ۱۴)، ولی با نداشتن نان فرقی نمی‌کرد. ترجمه جایگزین: «نان بسیار کم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])