20 lines
1.0 KiB
Markdown
20 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# جمله ارتباطی:
|
|||
|
|
|||
|
عیسی از مثل خود درباره ضیافت عروسی نتیجه گیری میکند.
|
|||
|
|
|||
|
# دست و پا بسته
|
|||
|
|
|||
|
«دست و پای او را ببندید تا توان تکان خوردن نداشته باشد»
|
|||
|
|
|||
|
# ظلمت خارجی
|
|||
|
|
|||
|
«ظلمت خارجی» کنایه از جاییست که خدا ردکنندگان خود را به آنجا میفرستد. جایی است که برای همیشه از خدا جدا میمانند. ببینید <متی ۸: ۱۲> را چطور ترجمه کردهاید. ترجمه جایگزین: «جایی تاریک دور از خدا»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# جایی که گریه و فشار دندان باشد
|
|||
|
|
|||
|
«فشار دندان» عملی نمادین است، که اشاره به غم و رنجی شدید دارد. ببینید (متی ۸: ۱۲) را چطور ترجمه کردهاید. ترجمه جایگزین: «گریه و ابراز رنج شدید»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
|