fa_tn/mat/16/24.md

22 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 21:26:07 +00:00
# خواهد متابعت من کند
متابعت از عیسی اشاره به شاگرد او بودن دارد. ترجمه جایگزین: «تا شاگرد من باشد» یا «تا یکی از شاگردان من باشد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# باید خود را انکار کرده
«نباید تسلیم امیال خود شود» یا «باید امیال خود را رها کند»
# صلیب خود را برداشته، از عقب من آید
«صلیب خود را حمل کند، و به دنبال من آید.» صلیب اشاره به عذاب و مرگ دارد. برداشتن صلیب اشاره به تمایل به عذاب و مردن دارد. ترجمه جایگزین: «حتی تا به حد عذاب و مرگ از من اطاعت کند» یا «و باید حتی تا حد عذاب و مرگ از من اطاعت کند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# از عقب من آید
دنبال کردن عیسی اشاره به اطاعت از او دارد. ترجمه جایگزین: «و از من اطاعت کند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])