20 lines
1.2 KiB
Markdown
20 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# چگونه کسی بتواند...درآید...اسباب او را
|
||
|
|
||
|
عیسی از مثلی استفاده میکند تا پاسخ خود به فریسیان را ادامه دهد. مقصود عیسی این بود که به دلیل قویتر بودن از شیطان میتواند دیوها را بیرون کند.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]])
|
||
|
|
||
|
# چگونه کسی بتواند ... درآید.... مگر آنکه اوّل آن زورآور را ببندد؟
|
||
|
|
||
|
عیسی از سوال استفاده میکند تا به فریسیان و جماعت تعلیم دهد. ترجمه جایگزین: «کسی نمیتواند ...وارد شود...بدون اینکه اول آن شخص تنومند را نبندد» یا «اگر کسی میخواهد...وارد شود..اول باید مرد قدرتمند را ببندد»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# مگر آنکه اوّل آن زورآور را ببندد
|
||
|
|
||
|
«بدون اینکه آن شخص قوی را تحت کنترل درآورد»
|
||
|
|
||
|
# پس خانهٔ او را تاراج کند
|
||
|
|
||
|
«سپس میتواند سرقت کند» یا «سپس غارت خواهد کرد»
|