fa_tn/mat/10/19.md

36 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 21:26:07 +00:00
# جمله ارتباطی:
عیسی در این قسمت فرمان دادن[تعلیم دادن] به شاگردان را ادامه می‌دهد. او در مورد جفایی که هنگام وعظ[بشارت] باید تحمل کنند صحبت می‌کند.
# چون شما را تسلیم کنند
«وقتی شما را به شوراها می‌برند.» این «مردم» همان «مردمی» هستند که در متی ۱۰: ۱۷ آمده است.
# شما ... به شما
این کلمات جمع هستند و اشاره به دوازده شاگرد دارند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# اندیشه مکنید
«نگران نباشید»
# چگونه یا چه بگویید
«باید چگونه صحبت کنید یا چه بگویید» این دو ایده را می‌توان با هم ترکیب کرد: «چه باید بگویید»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
# زیرا در همان ساعت به شما عطا خواهد شد که چه باید گفت
این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «زیرا روح القدس به شما نشان می‌دهد، چه بگویید»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# در همان ساعت
اینجا «ساعت» یعنی «آن موقع» ترجمه جایگزین: «آن موقع» یا «در آن زمان»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])