24 lines
1.2 KiB
Markdown
24 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# خداوند هرکس را که چنین عمل نماید از خیمههای یعقوب منقطع خواهد ساخت
|
|||
|
|
|||
|
اینجا به نحوی از تخریب چیزی سخن گفته شده که گویی این کار مثل قطع کردن[بریدن] آن از چیزی دیگر است. ترجمه جایگزین: « باشد خداوند[یهوه] هر کس را که... در خیمههای یعقوب هلاک کند» یا «باشد خداوند[یهوه] هر کسی را که... در قوم اسرائیل است بکشد»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# خیمههای یعقوب
|
|||
|
|
|||
|
منظور از «خیمههای یعقوب» جامعه اسرائیل است.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# یعقوب
|
|||
|
|
|||
|
اینجا منظور از «یعقوب» تمام قوم اسرائیل است، زیرا یعقوب یکی از بزرگان اسرائیل بود.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# هرکس را که هم خواننده و هم جواب دهنده است
|
|||
|
|
|||
|
این عبارت به نظر به معنای «قطعاً هرکسی» است.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|