20 lines
1.0 KiB
Markdown
20 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# هر که خود را بزرگ سازد
|
|||
|
|
|||
|
«آنکه سعی بر مهم به نظر رسیدن دارد» یا «آنکه مقامی مهم به خود میگیرد»
|
|||
|
|
|||
|
# ذلیل گردد
|
|||
|
|
|||
|
«معلوم میشود که مهم نبوده» یا «جایگاهی بیاهمیت به دست میآورد.» این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خدا او را ذلیل میسازد»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# خویشتن را فرود آرد
|
|||
|
|
|||
|
«که برگزیده کم اهمیت به نظر آید» یا «آنکه مقامی بیاهمیت به خود میگیرد»
|
|||
|
|
|||
|
# سرافراز گردد
|
|||
|
|
|||
|
«معلوم میشود که مهم است» یا «جایگاهی مهم به او میدهند. این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خدا شما را بلند خواهد کرد»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|