fa_tn/luk/11/06.md

20 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 21:26:07 +00:00
# جمله ارتباطی:
عیسی سوالی که در آیه ۵ شروع شده را تمام می‌کند.
# چونکه یکی از دوستان من... پیش او گذارم
عیسی پرسیدن سوالی را که با واژه‌های« کیست از شما که دوستی داشته باشد» در آیه ۵ شروع شده بود را به پایان می رساند. کل پرسش را می توان در غالب یک جمله ترجمه کرد:«تصور کنید که دوستی دارید و سرزده در نیمه شب به منزل او می‌روید و به او می‌گویید:" دوست من، سه قرص نان به من قزض بده، جونکه یمکی از دوستان من... پیش او گذارم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
از سفر بر من وارد شده
این به طور ضمنی اشاره می‌کند که مسافر از راه دوری به خانه او آمده است. ترجمه جایگزین: «سفر می‌کرد و تازه به خانه من آمده»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# چیزی ندارم که پیش او گذارم
«هیچ غذای آماده‌ای برای او ندارم»