18 lines
828 B
Markdown
18 lines
828 B
Markdown
|
# [اما]ّ
|
|||
|
|
|||
|
این کلمه اینجا استفاده شده تا شکستی را در سیر داستان نشانگذاری کند. اینجا لوقا اطلاعاتی در مورد پطرس، یعقوب و یوحنا ارائه میدهد.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
|
|||
|
|
|||
|
# خواب در ربود
|
|||
|
|
|||
|
اصطلاح به معنای «خواب آلود» بودن است.
|
|||
|
|
|||
|
جلال او را ...دیدند
|
|||
|
|
|||
|
این اشاره به نور درخشانی دارد که آنها را احاطه کرده بود. ترجمه جایگزین: «آنها نوری درخشان را دیدند که از عیسی میآمد» یا «نوری تابان دیدند که از عیسی میآمد»
|
|||
|
|
|||
|
# آن دو مرد را که با وی بودند
|
|||
|
|
|||
|
این اشاره به موسی و ایلیا دارد.
|