34 lines
1.3 KiB
Markdown
34 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# پسر انسان زحمت بسیار بیند
|
|||
|
|
|||
|
«مردم باعث میشوند پسر انسان بسیار رنج بکشد»
|
|||
|
|
|||
|
# پسر انسان زحمت بسیار بیند
|
|||
|
|
|||
|
عیسی اشاره به خود دارد. ترجمه جایگزین: «من، پسر انسان...زحمت بسیار ببینم»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|||
|
|
|||
|
# از مشایخ و رؤسای کهنه و کاتبان ردّ شده
|
|||
|
|
|||
|
این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مشایخ، رئیس کهنه و کاتبین او را رد میکنند»"
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# کشته شود
|
|||
|
|
|||
|
این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «آنها او را خواهند کشت»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# روز سوم
|
|||
|
|
|||
|
سه روز بعد از اینکه مرد» یا «روز سوم بعد از مرگش»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
|||
|
|
|||
|
# برخیزد
|
|||
|
|
|||
|
«او دوباره زنده میشود. این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خدا او را دوباره زنده خواهد کرد»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|